„Przedwiośnie” Stefana Żeromskiego na XIX Białostockich Dniach Zamenhofa
- bezpłatnie
W związku z 100. rocznicą odzyskania przez Polskę niepodległości białostoccy esperantyści postanowili wydać utwór literacki w tłumaczeniu na esperanto. Założeniem przy wyborze dzieła był związek tematu utworu z polskimi dążeniami niepodległościowymi, popularność i ważny charakter dzieła w Polsce (powieść uznawana jest za jedno z największych osiągnięć literackich polskiej literatury) oraz to, że poza granicami kraju jest ono niezbyt dobrze znane (wśród zaledwie kilku tłumaczeń na języki obce wymienić można tłumaczenia angielskie i niemieckie).
Utwór nigdy nie był wydany w języku esperanto. „Przedwiośnie” Stefana Żeromskiego będzie, obok „Lalki” Bolesława Prusa, „Quo Vadis” Henryka Sienkiewicza, wyboru poezji Wisławy Szymborskiej i zbioru utworów białostockiego poety Wiesława Kazaneckiego kolejnym ważnym, wydanym przy udziale białostockich esperantystów tłumaczeniem polskiej literatury na język międzynarodowy.
Umożliwi to dotarcie do czytelników w 120 krajach, da możliwość popularyzacji literatury polskiej za granicą oraz rozpowszechnienia wiedzy o historii Polski (przygotowany zostanie wstęp opisujący charakter książki w kontekście historycznym).
Promocja utworu będzie miała miejsce podczas XIX Białostockich Dni Zamenhofa w dn. 14-16 grudnia 2018 r.
Miejsce wydarzenia
Białystok